<Header>
<Author: 李商隱>
<Title: 樂遊原>
<Format: 格式不明>
<Year: 1969>
<BookName: The Poetry of Li Shang-yin>
<Translator: James J. Y. Liu>
<TranslatedTitle: Lo-yu Heights>
<BookPage: 160>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
向晚意不適，
驅車登古原。
夕陽無限好，
只是近黃昏。
<End Poem>
<Translation>
Toward evening I feel disconsolate;
So I drive my carriage up the ancient heights.
The setting sun has infinite beauty—
Only, the time is approaching nightfall!
<End Translation>